""SYZYGY/SICIGIA""
""SYZYGY/SICIGIA""
Es una exposición que desafía los roles de género arraigados en la cultura santandereana, explorando las implicaciones socioculturales de ser artistx y reflexionar sobre el género a través del prisma del arte contemporáneo. La muestra adentra en el entramado personal, social y familiar como epicentro de estas indagaciones, cuestionando los roles de género predefinidos y proponiendo otrxs imaginarios. Las obras colectivas y personales fusionan realidad y metáfora, invitando a lxs espectadorxs a replantear narrativas culturales arraigadas y construir una visión más inclusiva y equitativa de la identidad latinoamericana.
Is an exhibition that challenges the entrenched gender roles in Santanderan culture, exploring the sociocultural implications of being an artist and reflecting on gender through the lens of contemporary art. The exhibition delves into personal, social, and familial intricacies as the epicenter of these inquiries, questioning predefined gender roles and proposing alternative imaginaries. Collective and personal works blend reality and metaphor, inviting viewers to reconsider entrenched cultural narratives and build a more inclusive and equitable vision of Latin American identity.
Artistas y Colectivos Participantes:
LaColectiva
"Sin-Vergüenzas:Creencias
Internalizadas"
Gloria Inés Cárdenas
Gloria Martha Pérez
Klaudia Milena Amorocho Galvis
Lady Robles Peña
Lina María Quintero Forero
María Angélica Martínez Wandurraga
Mireya Valero Mateus
Rosabel Martínez
Yadira Polo de Lobato
Colectivo Plástico Por Ahora: "Anatomía
Compartida Relatos, Dolor y Goce"
Patricia Arría “Ritual”
Claudia Carrillo "Cuando pienso en
esas..."
Olga Lucía Tijo "¿POR QUÉ ME MIRAS
ASÍ?"
Milton Afanador Alvarado "LAS TRES
NOEMAS"
Proyectos individuales:
Neryth Yamile Manrique Mendoza "Féminas:
Rostros y Rastros"
Isabel Cristina Acuña "El desorden
que dejas"
Integrantes: Jimmy Fortuna: Licenciado en Idiomas, UIS, y Magíster en Semiótica, UIS. Docente, traductor, corrector de estilo, periodista, escritor, artista visual, curador y gestor cultural. Milton Afanador Alvarado: Maestro en Bellas Artes, UIS, y Especialista en Medios y Tecnologías para la Producción Pictórica, UNA. Aspirante a la maestría en estudios culturales latinoamericanos de la UPJ. Artista visual, docente, performer, gestor cultural, creador y productor de proyectos colectivos y tercer curador del MAMB.
2entesmagazin arte y cultura
(@2entesmagazinarteycultura) • Fotos y videos de Instagram
2entesmagazin arte
y cultura - YouTube
Members: Jimmy Fortuna: Bachelor in Languages, UIS, and Master in Semiotics, UIS. Educator, translator, style corrector, journalist, writer, visual artist, curator, and cultural manager. Milton Afanador Alvarado: Master in Fine Arts, UIS, and Specialist in Media and Technologies for Pictorial Production, UNA. Aspiring to a master's degree in Latin American Cultural Studies from UPJ. Visual artist, educator, performer, cultural manager, creator, and producer of collective projects, and the third curator of MAMB.
As an artistic collective, we were selected for the
"Espacios Revelados" project, specifically its research component
"Proyecto Escucha," and the exhibition "Archivo de Ciudad."
We have also participated in collective art exhibitions at MAMB, such as the
"Salón de Artes Visuales 2020" project, "Todos los artistas. Un
espacio," and in academic and artistic events such as "Mingas de
Cuerpos" (Cúcuta) and "Al paso Escénico" (Medellín).
Pages:
2entesmagazin arte y cultura
(@2entesmagazinarteycultura) • Fotos y videos de Instagram
2entesmagazin arte
y cultura - YouTube
Isabel Cristina Acuña
"El desorden que dejas"
Libro de artista.
2022 – 2024
Isabel Cristina Acuña, a graduate of UIS with a Master's degree in Fine Arts and a Master's in Education from UNAB, stands out for exploring female identity in a socio-cultural context. Through self-referential works, she merges the personal and the universal, addressing themes such as sexual identity, death, desire, and gender. She uses mediums such as painting, drawing, and collage to create an introspective narrative that invites reflection on human relationships and the nature of art. Her work reflects a determined woman who claims her space and voice in a challenging world.
2e6T - Charlando
con... Isabel Acuña (youtube.com)
“Por Ahora” Colectivo plástico Integrado por cuatro artistas egresados de la Universidad Industrial de Santander: Patricia Arría, Claudia Carrillo, Olga Lucía Tijo y Milton Afanador. Como iniciativa integral de trabajo decidimos en el 2004 reunirnos para iniciar la construcción de proyectos y exposiciones dentro de la carrera de Bellas Artes, encontrando en el trabajo del otro una plataforma integradora desde lo práctico, investigativo y crítico. Poco tiempo después la iniciativa se consolida al descubrir la efectividad de los resultados en los proyectos abordados.
"Por Ahora" is a visual collective composed of four artists who graduated from the Industrial University of Santander: Patricia Arría, Claudia Carrillo, Olga Lucía Tijo, and Milton Afanador. As a comprehensive initiative, in 2004, we decided to come together to initiate the development of projects and exhibitions within the Fine Arts field. We found in each other's work an integrating platform that encompassed practical, investigative, and critical aspects. Shortly after, the initiative solidified as we discovered the effectiveness of the results in the projects we undertook.
Anatomía Compartida Relatos,
Dolor y Goce :
Patricia
Arría
Ritual. Técnica: Fotografía Dimensiones: 100cm x 70 cm c/u. Año: 2010 -2024
¿Recuperar lo visible de lo
femenino?, ¿Borrar la escritura del tiempo y las vivencias sobre la piel, sobre
el alma?, ¿Vivir el poder derivado del “tener lo que se debe”?
Cualquiera sea la motivación, consciente o no, la decisión de disponer su cuerpo para ser intervenido introduce a la mujer en un ritual que guarda para mí, gran similitud con aquellos del martirio y la crucifixión, tan bellamente representados en la iconografía del barroco.
Siempre hay un bien mayor a obtener o preservar (la salvación, la redención, la virginidad) de orden espiritual o simbólico, tan preciado, que no se duda en someter la carne, al dolor y la mutilación hasta la muerte, puesto que el cuerpo, solo un instrumento, debe inmolarse o dejarse para alcanzar la salvación del alma.
Guardadas proporciones, el fin actual no se define en el campo de lo “espiritual,” pero dada la valoración de la belleza y la autoimagen, su carácter simbólico permanece y se centra específicamente en el cuerpo, el cual deviene el fin y el instrumento.
"Recovering the visible from the feminine? Erasing the inscription of time and experiences on the skin, on the soul? Living the power derived from 'having what one should'?
With due proportions kept, the current end is not defined in the realm of the 'spiritual,' but given the valuation of beauty and self-image, its symbolic character remains and is specifically centered on the body, which becomes both the end and the instrument.
Técnica: Instalación pegatinas
Dimensiones: 95cm
x 50cm.
Año: 2010 – 2024
"...la boca se me hace agua, empiezo a salivar
como cual perro con un jugoso filete de carne en una vitrina.
Suelo imaginarme chupando esas ricas bolitas cerezadas o achocolatadas, esos pezones, objeto de placeres. Los acaricio con la punta de los dedos, como sintonizando mi radio, buscando el puntico que me produce calambres entre las piernas, convirtiendo mi soledad en un refugio de mis pasiones y frustraciones…"
DESPIERTA ALONE!!!... EL MANJAR NO ES PARA LA JETA DE LAS BESTIAS!!!
Cuando pienso en esas... nace del recuerdo que
provocaba en mí un adhesivo que veía en la parte frontal de los buses, de la ruta que usualmente tomaba
para desplazarme a la universidad; ahora
como instalación abierta al público, te invita a ingresar en ese mundo, el
mundo en el que la imagen transformada inquieta tanto como la original.
"...my mouth waters, I
begin to salivate like a dog with a juicy steak in a showcase. I often imagine
sucking on those delicious cherry or chocolate-covered balls, those nipples,
objects of pleasure. I caress them with the tips of my fingers, like tuning my
radio, searching for the spot that sends shivers down my legs, turning my
loneliness into a refuge for my passions and frustrations...
AWAKE ALONE!!!... THE DELICACY IS NOT FOR THE BEASTS' MOUTH!!!
Most likely these could be
the thoughts of a man upon seeing this image, and it was probably created under
the same instincts... But of course, those are heteropatriarchal thoughts...
What about ours? Those of women, or am I mistaken? Could it be a female
creation? Honestly, it managed to delve into my thoughts and feelings.
When I think of those... it
stems from the memory provoked by an adhesive I saw on the front of the buses,
on the route I usually took to get to university; now as an installation open
to the public, it invites you to enter that world, the world in which the
transformed image is as unsettling as the original."
¿POR QUÉ ME MIRAS ASÍ?
Técnica:
Fotografía
Dimensiones: 100cm
x 60cm
Año: 2010 – 2024
Autorretratos que se enfrentan como si existiera el espejo doble, apropiándose de actitudes, gestos y posturas de la obra anónima del renacimiento “Gabrielle D’Estress y una de sus hermanas”, utilizando la representación fotográfica como medio para recrear la individualidad de cómo ser.
Es la relación de la mujer con su cuerpo, tomando como referentes su representación a lo largo de la historia del arte. Se autorrepresenta o autorretrata de manera que el cuerpo se transforma en discurso, buscando la manera de estudiar la formulación de “ser sí misma” a través de la pregunta: ¿Cómo nos hemos visto las mujeres en diferentes épocas?
!Self-portraits that confront each other as if a double mirror existed, appropriating attitudes, gestures, and postures from the anonymous Renaissance work "Gabrielle D'Estress and One of Her Sisters," using photographic representation as a means to recreate the individuality of how to be.
It is the relationship of women with their bodies, taking their
representation throughout the history of art as references. They self-represent
or self-portray in a way that the body becomes discourse, seeking a way to
study the formulation of "being oneself" through the question: How
have women seen themselves in different epochs?
“LAS TRES
NOEMAS"
Técnica: Fotografía, Instalación
Dimensiones: 300cm x 50cm
Año: 2010
Siempre ha sido vieja, humana y sabia. Llora sus muertos elevando plegarias por los que siguen vivos. Dura de espíritu, llena de amor.
She has always been old,
human, and wise. She mourns her dead, offering prayers for those who are still
alive. Tough in spirit, full of love.
LaColectiva es un grupo de artistas de la ciudad de Bucaramanga, Colombia, que viene trabajando sobre el quehacer artístico en Santander y reflexionando acerca del género y sus implicaciones socioculturales
LaColectiva is
a group of artists from the city of Bucaramanga, who have been working on
artistic endeavors in Santander and reflecting on gender and its sociocultural
implications.
"Sin-Vergüenzas: Creencias Internalizadas" es
una reflexión curatorial que cuestiona los roles
de género arraigados en la cultura santandereana. LaColectiva, investiga desde
la perspectiva de la obra de Virginia
Gutiérrez de Pineda
sobre el "Código del Honor", que moldea la identidad
regional en este espacio colombiano. La obra desentraña el entramado familiar
como epicentro de estas normas, desafiando los roles de género predefinidos a
través de una obra que fusionan realidad y metáfora. Invita al espectador a
replantear narrativas culturales arraigadas y construir un nuevo imaginario. "Sin-Vergüenzas" es una
instalación inmersiva en constante evolución que desafía el legado cultural
patriarcal de la región.
"Sin-Vergüenzas: Creencias Internalizadas" is a curatorial reflection that questions the gender roles ingrained in santanderan culture. LaColectiva investigates from the perspective of Virginia Gutiérrez de Pineda work on the "Código del Honor" which shapes the regional identity in
this Colombian space. The work unravels the family fabric as the epicenter of these norms, challenging predefined gender roles through pieces that blend reality and metaphor. It invites the viewer to reconsider deeply rooted cultural narratives and construct a new imaginary. "Sin-Vergüenzas" is an immersive installation in constant evolution that challenges the patriarchal cultural legacy of the region.
Artistas participantes: Gloria Inés Cárdenas/Gloria Martha Pérez/Klaudia Milena Amorocho Galvis/Lady Robles Peña/Lina María Quintero Forero/María A. Martínez Wandurraga/Mireya Valero Mateus/Rosabel Martínez/Yadira Polo de Lobato.
Sin-Verguenzas: Creencias Internalizadas
Propuesta que toma como referencia el trabajo de la antropóloga Virginia Gutiérrez de Pineda (la del billete de 10 mil pesos en Colombia) sobre la familia en Santander y el código del honor. Instalación e interacción con espectador, fichas y textos, frases, tejido en fique, objetos y enceres.
LaColectiva se creó en el año 2015 y está conformado por mujeres artistas, maestras en Bellas Artes egresadas de la Universidad Industrial de Santander, las cuales dentro de su desarrollo profesional se han desempeñado tanto en áreas del Arte y la cultura de la ciudad, como en diferentes disciplinas y quehaceres que han fortalecido el proceso creativo a partir del trabajo interdisciplinar, el desarrollo y la aplicación de metodologías, así como la colaboración con otros colectivos o agrupaciones con el ánimo de apoyar y visibilizar el trabajo de las mujeres artistas en Bucaramanga.
2entesmagazin
arte y cultura III Charlando con... LaColectiva -"Sin-Vergüenzas"
(youtube.com)
Neryth Yamile Manrique Mendoza
"Féminas: Rostros y Rastros", es un proyecto que desafía la concepción convencional del retrato. Más allá de capturar meras similitudes físicas, la artista nos enseña en un mundo psicológico, explorando la esencia de un grupo de mujeres que están intrínsecamente ligadas a su propia identidad.
En este ejercicio artístico, Manrique Mendoza transcurre más allá de la representación figurativa, optando por plasmar el gesto cotidiano y performativo que define a estas mujeres en su quehacer diario. La pintura deviene así en un lenguaje más profundo, donde la psicología de los retratados se revela a través de pinceladas y colores, más que de rasgos físicos.
La transformación y resignificación de estas telas heredadas subrayan la habilidad de la artista para otorgarles un nuevo valor estético. Así, la muestra no se limita a ser un ejercicio de pintura; es una narrativa visual que revela el retrato psicológico del artista, una introspección que trasciende su propia identidad y se convierte en un reflejo de sus vínculos personales.
Vivé y trabaja en Bucaramanga, Colombia, explora el arte de acción, la instalación, la fotografía, el video y los objetos para abordar temas relacionados con el cuerpo, la memoria, la violencia y la ciudad. Ha participado en festivales y exposiciones colectivas internacionales desde 2007 en Cuba, Bolivia, Argentina, Brasil, Canadà y Polonia. Estuvo en programas de residencias artísticas en Argentina (2010), Brasil (2012, 2016) y Palestina (2014). He recibido becas municipales,
departamentales y nacionales como estímulo a la creación y movilidad artística. Actualmente lidera el Festival Internacional de Performance “ACCIONES AL MARGEN”.
"Femmes: Visages et Traces" is a project that challenges the conventional conception of portraiture. Beyond capturing mere physical resemblances, the artist teaches us about a psychological world, exploring the essence of a group of women who are intrinsically linked to their own identity.
In this artistic exercise,
Manrique Mendoza goes beyond figurative representation, choosing to
depict the everyday and
performative gestures that define these women in their daily lives. Painting
thus becomes a deeper language, where the psychology of the subjects is
revealed through brushstrokes and colors, rather than physical features.
The transformation and resignification of these inherited canvases underscore the artist's ability to grant them a new aesthetic value. Thus, the exhibition is not limited to being a painting exercise; it is a visual narrative that reveals the psychological portrait of the artist, an introspection that transcends their own identity and becomes a reflection of their personal connections.
Living and working in Bucaramanga, Colombia, Manrique explores performance art, installation, photography, video, and objects to address themes related to the body, memory, violence, and the city. They have participated in international festivals and collective exhibitions since 2007 in Cuba, Bolivia, Argentina, Brazil, Canada, and Poland. They have been part of artistic residency programs in Argentina (2010), Brazil (2012, 2016), and Palestine (2014). Manrique has received municipal, departmental, and national grants as encouragement for artistic creation and mobility. Currently, they lead the International Performance Festival "ACCIONES AL MARGEN."
Comentarios
Publicar un comentario